index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 332.3

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 332.3 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-17)



§ 10'
42 -- Wer auch immer aber über den König (und) die Königin vor dem guten Wettergott Böses ausspricht,8
43 -- ihn [ ... ] auf einer Holztafel.
44 -- Wer auch immer aber dir ein furchtbares Wort sagt,
45 -- gibt [ ... ] sie [ ... ] Aprikose
46 -- Wer auch immer aber dem Wettergott saure [ ... ],
47 -- ihm gibt Wettergott einen sauren Apfel.
48 -- Wer auch immer aber d[em Wettergott ein böses Wort] sagt,
49 -- ihm [ ... ] der Wettergott [ ... ]
Vgl. hierzu die Bemerkung in CHD P 137b, wo dies als Vorform zu späterem parānda/parrata gesehen wird.
8
CHD P 136b: 'But whoever mentions the king and the queen across to the beloved(?) stormgod in an evil way ... '

Editio ultima: Textus 2009-08-26; Traductionis 2009-08-17